Week of Prayer for Christian Unity, 18-25 January 2024

The Week of Prayer for Christian Unity is an ecumenical Christian observance in the Christian calendar that is celebrated internationally. It is kept annually between 18 January and 25 January in the Northern Hemisphere and between Ascension Day and Pentecost in the Southern Hemisphere.

The theme, You shall love the Lord your God … and your neighbour as yourself, taken from the first chapter of the Gospel of Luke, reflects the connection between love of God and love of neighbor with a particular concern for challenging the boundaries of who is considered “neighbor”. In this pericope, Jesus is questioned as to the path to eternal life. His answer is not to only observe the commandments, but to also imitate the love of God in the giving of self for another. It is a call for charity, mercy, justice, and unity.

La Semana de Oración por la Unidad de los Cristianos es una observancia cristiana ecuménica del calendario cristiano que se celebra internacionalmente. Se celebra anualmente entre el 18 y el 25 de enero en el hemisferio norte y entre el día de la Ascensión y Pentecostés en el hemisferio sur.

El tema, Amarás al Señor tu Dios… y a tu prójimo como a ti mismo, tomado del primer capítulo del Evangelio de Lucas, refleja la conexión entre el amor a Dios y el amor al prójimo, con una especial preocupación por desafiar los límites de quién se considera “prójimo”. En esta perícopa, Jesús es interrogado sobre el camino hacia la vida eterna. Su respuesta no es sólo observar los mandamientos, sino también imitar el amor de Dios en la entrega de uno mismo por el otro. Es una llamada a la caridad, la misericordia, la justicia y la unidad.

Remembering Our Newfoundland Mercy Story 13:
Sister M. Elizabeth O’Regan Redmond

Sister M. Elizabeth O’Regan Redmond was, as far as we know, the only widow to enter the Sisters of Mercy of Newfoundland.

Mary O’Regan was born in 1824 but her exact birthplace in Ireland is unclear.  We know that she came to St. John’s sometime before 1843, because her marriage to Peter Redmond of Enniscorthy, Co. Wexford on November 20, 1843, is recorded in the Marriage Register at the Archdiocesan Archives in St. John’s. Peter Redmond died a few years later and we know nothing about Mary until she entered the Sisters of Mercy in October of 1850. At that time the fledgling community consisted of Sister M. Francis Creedon, Sister M. Vincent Nugent (a novice) and Catherine Bernard (a postulant).

On July 14, 1851, Mary entered the novitiate and was given the religious name of Sister M. Elizabeth; she was professed as a lay sister on September 24, 1855.  Little is known about Sister M. Elizabeth’s early life at Mercy Convent, but we do know that she was a founding member of the new community and ministry at St. Michael’s Convent in Belvedere in 1859. It seems that her ministry at Belvedere was one of quiet, dedicated service to the community and the children.  Sister M. Elizabeth lived at Belvedere for the rest of her life, dying on the 9th of January 1893, having spent more than forty years as a Sister of Mercy.

Sister M. Elizabeth’s birth sister, Sister M. Catherine O’Regan later joined her at Belvedere and lived a long life in Mercy. The two sisters are buried next to each other in Belvedere cemetery.

La Hermana M. Elizabeth O’Regan Redmond fue, hasta donde sabemos, la única viuda que ingresó en las Hermanas de la Misericordia de Terranova.

Mary O’Regan nació en 1824, pero su lugar exacto de nacimiento en Irlanda no está claro. Sabemos que llegó a St. John’s en algún momento antes de 1843, porque su matrimonio con Peter Redmond de Enniscorthy, Co. Wexford, el 20 de noviembre de 1843, consta en el Registro Matrimonial de los Archivos Arquidiocesanos de St. Peter Redmond murió unos años más tarde y no sabemos nada de Mary hasta que ingresó en las Hermanas de la Misericordia en octubre de 1850. En aquel momento, la incipiente comunidad estaba formada por la Hermana M. Francis Creedon, la Hermana M. Vincent Nugent (novicia) y Catherine Bernard (postulante).

El 14 de julio de 1851, Mary entró en el noviciado y recibió el nombre religioso de Hermana M. Elizabeth; profesó como hermana laica el 24 de septiembre de 1855. Poco se sabe de los primeros años de Sor M. Elizabeth en el Convento de la Misericordia, pero sí sabemos que fue miembro fundador de la nueva comunidad y ministerio en el Convento de San Miguel en Belvedere en 1859. Parece que su ministerio en Belvedere fue un servicio tranquilo y dedicado a la comunidad y a los niños. La Hermana M. Elizabeth vivió en Belvedere el resto de su vida, muriendo el 9 de enero de 1893, habiendo pasado más de cuarenta años como Hermana de la Misericordia.

La hermana biológica de la Hermana M. Elizabeth, la Hermana M. Catherine O’Regan, se unió más tarde a ella en Belvedere y vivió una larga vida en la Misericordia. Las dos hermanas están enterradas una al lado de la otra en el cementerio de Belvedere.

57th World Day of Peace, 1 January 2024

Every January 1, the Church celebrates the World Day of Peace with a reflection from the Pope on important subjects in
relation to the work of building peace.Pope Francis’ Message for the 57th World Day of Peace has the theme “Artificial Intelligence and Peace.”

The Pope’s Message, divided into eight sections, examines the question of the progress of science and technology as a path to peace and reflects on the future of artificial intelligence (AI).

“If artificial intelligence were used to promote integral human development, it could introduce important innovations in agriculture, education and culture,” writes the Pope, adding that “the way we use it to include the least of our brothers and sisters, the vulnerable and those most in need, will be the true measure of our humanity “

Watch the introductory video:

Read the Pope’s message here

Cada 1 de enero, la Iglesia celebra la Jornada Mundial de la Paz con una reflexión del Papa sobre temas importantes en relación con la labor de construir la paz. El Mensaje del Papa Francisco para la 57ª Jornada Mundial de la Paz tiene como tema “Inteligencia artificial y paz”.

El Mensaje del Papa, dividido en ocho secciones, examina la cuestión del progreso de la ciencia y la tecnología como camino hacia la paz y reflexiona sobre el futuro de la inteligencia artificial (IA).

“Si la inteligencia artificial se utilizara para promover el desarrollo humano integral, podría introducir importantes innovaciones en la agricultura, la educación y la cultura”, escribe el Papa, añadiendo que “el modo en que la utilicemos para incluir a los últimos de nuestros hermanos y hermanas, a los vulnerables y a los más necesitados, será la verdadera medida de nuestra humanidad”.

Ver el vídeo introductorio:

Lea el mensaje del Papa aquí

Journey Through Advent – Third Sunday in Advent, December 17, 2023

“There was a man sent from God, whose name was John. He came as a witness to testify to the light, so that all might believe through him. He himself was not the light, but he came to testify to the light.” – John 1:6-8

We are still a week away from Christmas the great feast of which the time of Advent is drawing us toward but we are reminded today that as Christians we know that the birth of Christ which we are going to celebrate is something which has already taken place and that Jesus is already present in our midst.
An invitation to journey through Advent

“Hubo un hombre enviado por Dios, que se llamaba Juan. Vino como testigo para dar testimonio de la luz, a fin de que todos creyeran por medio de él. Él mismo no era la luz, sino que vino a dar testimonio de la luz”. – Juan 1:6-8

Todavía estamos a una semana de la Navidad, la gran fiesta hacia la que nos acerca el tiempo de Adviento, pero hoy se nos recuerda que, como cristianos, sabemos que el nacimiento de Cristo que vamos a celebrar es algo que ya ha tenido lugar y que Jesús ya está presente entre nosotros.

Una invitación a recorrer el Adviento

Reflections on the Synod Assembly 2023

The first session of “Reflections on the Synod Assembly 2023” took place on December 6th. The first session offered information about the Synod Assembly as a whole and sharing from each of the UISG Synod Delegates about different aspects of the experience.

The five UISG presenters were: Mary Barron, OLA – UISG President,  Patricia Murray, IBVM – Executive Secretary, UISG,  Elizabeth Mary Davis, rsm , Elysée Izerimana, Op.sdn and  Maria Nirmalini, a.c

Sister Elizabeth is introduced at 1:15:36 and her presentation is from 1:16: 26 until 1:27:56

La primera sesión de “Reflexiones sobre la Asamblea del Sínodo 2023” tuvo lugar el 6 de diciembre. La primera sesión ofreció información sobre la Asamblea Sinodal en su conjunto y el intercambio de cada uno de los Delegados Sinodales de la UISG sobre diferentes aspectos de la experiencia.

Los cinco ponentes de la UISG fueron: Mary Barron, OLA – Presidenta de UISG, Patricia Murray, IBVM – Secretaria Ejecutiva de UISG, Elizabeth Mary Davis, rsm , Elysée Izerimana, Op.sdn y Maria Nirmalini, a.c

La Hermana Elizabeth es presentada en 1:15:36 y su presentación va desde 1:16: 26 hasta 1:27:56

Journey Through Advent – Second Sunday in Advent, December 10, 2023

“A voice cries out: ‘In the wilderness prepare the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God.’” – Isaiah 40:3

With the readings for the Second Sunday of Advent we are introduced to the character of John the Baptist the cousin of Jesus and the first to announce the good news of Jesus’ mission to the world.

An invitation to journey through Advent

“Una voz grita: ‘En el desierto preparad el camino del Señor, enderezad en la soledad una calzada para nuestro Dios'”. – Isaías 40,3

Con las lecturas del segundo domingo de Adviento se nos presenta el personaje de Juan Bautista el primo de Jesús y el primero en anunciar al mundo la buena noticia de la misión de Jesús.

Una invitación a recorrer el Adviento

Human Rights Day, 10 December 2023

Commemorating the 75th Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights.

Each year on December 10 the whole global community celebrates Human Rights Day. This year marks the 75th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, one of the world’s most groundbreaking global pledges. This declaration, adopted by the General Assembly of the United Nations in 1948, sets out a broad range of fundamental rights and freedoms to which every person, regardless of race, gender, creed, ethnicity, language, color, national or social origin, political persuasion is entitled.

For 75 years, the core ambition of the Declaration has been to infuse societies with equality, fundamental freedoms and justice. It enshrines the rights of all human beings and is a global blueprint for international, national, and local laws and policies and a bedrock of the 2030 Agenda for Sustainable Development.

Watch the UN High Commissioner for Human Rights Volker Türk’s message to mark the 75th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights.

Conmemoración del 75 aniversario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos.

Cada año, el 10 de diciembre, toda la comunidad mundial celebra el Día de los Derechos Humanos. Este año se cumple el 75 aniversario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, uno de los compromisos mundiales más innovadores. Esta declaración, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1948, establece un amplio abanico de derechos y libertades fundamentales a los que tiene derecho toda persona, independientemente de su raza, sexo, credo, etnia, lengua, color, origen nacional o social o convicciones políticas.

Durante 75 años, la ambición central de la Declaración ha sido infundir en las sociedades igualdad, libertades fundamentales y justicia. Consagra los derechos de todos los seres humanos y es un modelo mundial para las leyes y políticas internacionales, nacionales y locales, así como uno de los pilares de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible.

National Day of Remembrance and Action on Violence against Women, 6 December

This day, also known as White Ribbon Day, is celebrated in Canada each year on December 6 to commemorate the anniversary of the 1989 Massacre at Ecole Polytechnique, Montreal, in which fourteen women were murdered and ten others injured in the name of “fighting feminism.”

Plaque commemorating the victims of the massacre

As we remember these women, we also remember all who continue to be victims of gender-based violence. The day also reminds us of the danger of power imbalance between men and women around the world and of our responsibility to make efforts to bring an end to all forms of violence against women.

Message from Canada’s Governor General, Mary Simon, for this day:

December 6, 2022

Today, we mark the National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women. It is a day of reflection, but must also be seen as a day of action. For too long, we have seen the results of neglect and abuse. Today, let us all take a moment to reflect on the many women who have lost their lives to violence. The 14 women killed in the Polytechnique Montréal attack on December 6, 1989. Missing and murdered Indigenous women and girls who suffer because of who they are. All the women who are victims of racism, inaction and misogyny—so often unseen and ignored.

Read the complete message here

Este día, también conocido como Día del Lazo Blanco, se celebra en Canadá cada año el 6 de diciembre para conmemorar el aniversario de la masacre de 1989 en la Escuela Politécnica de Montreal, en la que catorce mujeres fueron asesinadas y otras diez resultaron heridas en nombre de la “lucha contra el feminismo”.

Al recordar a estas mujeres, recordamos también a todas las que siguen siendo víctimas de la violencia de género. Este día también nos recuerda el peligro del desequilibrio de poder entre hombres y mujeres en todo el mundo y nuestra responsabilidad de esforzarnos por poner fin a todas las formas de violencia contra las mujeres.

Mensaje de la Gobernadora General de Canadá, Mary Simon, para este día:

6 de diciembre de 2022

Hoy celebramos el Día Nacional de Conmemoración y Acción contra la Violencia hacia las Mujeres. Es un día de reflexión, pero también debe verse como un día de acción. Durante demasiado tiempo, hemos visto los resultados de la negligencia y el abuso. Hoy, tomémonos todos un momento para reflexionar sobre las muchas mujeres que han perdido la vida a causa de la violencia. Las 14 mujeres asesinadas en el atentado de la Polytechnique de Montreal el 6 de diciembre de 1989. Las mujeres y niñas indígenas desaparecidas y asesinadas que sufren por ser quienes son. Todas las mujeres víctimas del racismo, la inacción y la misoginia, que a menudo pasan desapercibidas e ignoradas.

Lea el mensaje completo aquí

World Aids Day, 1 December

World AIDS Day arrives as AIDS-related deaths have fallen by almost 70% since their peak in 2004 and as new HIV infections are at their lowest point since the 80’s. UN secretary-General António Guterres highlights this progress in his video message for World Aids Day, observed 1 December, but warns that AIDS still takes a life every minute.

El Día Mundial de la Lucha contra el Sida llega en un momento en el que las muertes relacionadas con esta enfermedad han descendido casi un 70% desde su punto álgido en 2004 y en el que las nuevas infecciones por VIH se encuentran en su punto más bajo desde los años 80. El Secretario General de la ONU, António Guterres, destaca estos avances en su mensaje de vídeo para el Día Mundial del Sida, que se celebra el 1 de diciembre, pero advierte de que el sida sigue cobrándose una vida cada minuto.