Thanksgiving Day in Canada – October 14

The second Monday in October has been designated as a national public holiday in Canada since 1957. It provides an opportunity for people to give thanks not only for a good harvest but for all the blessings of the past year.

To be grateful is to recognize the Love of God in everything … (Thomas Merton)

We invite you to use out Thanksgiving Reflection for all the blessings in your life. You can download it here

Happy Thanksgiving to all!

El segundo lunes de octubre es fiesta nacional en Canadá desde 1957. Es una ocasión para dar gracias no sólo por la buena cosecha, sino por todas las bendiciones del año transcurrido.

Agradecer es reconocer el Amor de Dios en todo… (Thomas Merton)

Te invitamos a utilizar nuestra Reflexión de Acción de Gracias por todas las bendiciones
que hay en tu vida. Puedes descargarla aquí

¡Feliz Acción de Gracias a todos!

 

World Mental Health Day – October 10

Established in 1992 by the World Federationof Mental Health, World Mental Health Day is celebrated annually on October 10. This year’s theme “It is Time to Prioritize Mental Health inthe Workplace” highlights the vital connection between mental health and work.

The theme underscores the critical importance of mental health inprofessional settings and reminds us that discrimination, stigma, harassment, and poor working conditions can pose significant risks to mental health and overall quality of lifeas well as to productivity at work.

Let us be mindful of those who work among us and for us, respecting their dignity and appreciating their service.

Establecido en 1992 por la Federación Mundial de Salud Mental, el Día Mundial de la Salud Mental se celebra anualmente el 10 de octubre. El tema de este año, «Es hora de dar prioridad a la salud mental en el lugar de trabajo», pone de relieve la conexión vital entre la salud mental y el trabajo.

El tema subraya la importancia crítica de la salud mental en los entornos profesionales y nos recuerda que la discriminación, la estigmatización, el acoso y las malas condiciones de trabajo pueden plantear riesgos significativos para la salud mental y la calidad de vida en general, así como para la productividad en el trabajo.

Tengamos presentes a quienes trabajan entre nosotros y para nosotros, respetando su dignidad y apreciando su servicio.

 

World Habitat Day – October 7

World Habitat Day is marked on the first Monday of October each year, which this year falls on October 7. The basic belief underlying this day is that all human beings have a “right to adequate shelter.” This day calls us to reflect on the stateof our towns and cities, especially in view of the drastic rise in poverty and homelessness.

This year’s theme is Engaging Youth to Create a Better Urban future. Recognizing that our world is becoming increasingly urbanized as young people flock to cities, this theme is a call to action to the next generation to rise to the challenge of addressing some of the serious problems facing today’s society.

El Día Mundial del Hábitat se celebra el primer lunes de octubre de cada año, que este año cae el 7 de octubre. La creencia básica que subyace a este día es que todos los seres humanos tienen «derecho a una vivienda adecuada». Este día nos llama a reflexionar sobre el estado de nuestros pueblos y ciudades, especialmente en vista del drástico aumento de la pobreza y de las personas sin hogar.

El tema de este año es Involucrar a los jóvenes para crear un futuro urbano mejor. Reconociendo que nuestro mundo se está urbanizando cada vez más a medida que los jóvenes acuden en masa a las ciudades, este tema es un llamamiento a la acción a la próxima generación para que acepte el reto de abordar algunos de los graves problemas a los que se enfrenta la sociedad actual.

 

International Day of older People – October 1

In 1990 the UN designated October 1 as the International Day of Older People to honor the role of older persons in society, to recognize their many contributions and to raise awareness about the opportunities and challenges of aging populations.

The day also aims to mobilize the wider community to address difficulties faced by older people in today’s world.

The theme for 2024 is: “Ageing with Dignity: The Importance of Strengthening Care and Support Systems for Older Persons Worldwide“.

Let us celebrate the gift older persons are to our society with their wisdom, experience and knowledge.

En 1990, la ONU designó el 1 de octubre Día Internacional de las Personas de Edad para honrar el papel de las personas mayores en la sociedad, reconocer sus numerosas contribuciones y concienciar sobre las oportunidades y los retos que plantea el envejecimiento de la población.

El día también pretende movilizar a la comunidad en general para abordar las dificultades a las que se enfrentan las personas mayores en el mundo actual.

El tema para 2024 es: «Envejecer con dignidad: La importancia de reforzar los sistemas de atención y apoyo a las personas mayores en todo el mundo».

Celebremos el regalo que las personas mayores hacen a nuestra sociedad con su sabiduría, experiencia y conocimientos.

 

National Day for Truth and Reconciliation

September 30, National Day for Truth and Reconciliation was originally known as Orange Shirt Day, a day to remember and honor First Nations children who were taken from their homes through the Residential School system,as well as their families and communities.

The day also honors the dignity, resilience and strength of survivors and intergenerational survivors, acknowledging the pain and suffering endured over the years.

This day was designated a federal holiday in Canada as a result of the Call To Action #80 of the Truth and Reconciliation Commission of Canada.

The Call To Action states: “We call upon the federal government to establish as a statutory holiday a National Day for Truth and Reconciliation to honor survivors and their families and ensure that public commemoration of the history and legacy of residential schools remains a vital component of the reconciliation process.

El 30 de septiembre, Día Nacional de la Verdad y la Reconciliación, era conocido originalmente como el Día de la Camisa Naranja, un día para recordar y honrar a los niños de las Primeras Naciones que fueron sacados de sus hogares a través del sistema de Escuelas Residenciales, así como a sus familias y comunidades.

Este día también rinde homenaje a la dignidad, la resistencia y la fortaleza de los supervivientes y de los supervivientes intergeneracionales, reconociendo el dolor y el sufrimiento padecidos a lo largo de los años.

Este día fue designado fiesta federal en Canadá como resultado del Llamamiento a la Acción nº 80 de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Canadá.

El Llamamiento a la Acción afirma: «Pedimos al gobierno federal que establezca como día festivo oficial un Día Nacional de la Verdad y la Reconciliación para honrar a los supervivientes y sus familias y garantizar que la conmemoración pública de la historia y el legado de los internados siga siendo un componente vital del proceso de reconciliación».

World Day of Migrants and Refugees – September 29

On Sunday, September 29 we celebrate the 110th World Day of Migrants and Refugees. The theme for this year Is God walks with his People.

This is an occasion to bring greater awareness of the millions of vulnerable people who have been forced to flee home and country because of war, repressive regimes, persecution, natural disasters or r extreme violence or unrest. It also provides an opportunity to honor their courage and resilience and to pray for them as they face many losses, difficulties and challenges.

In his message for this day Pope Francis reminds us that all of us, God’s people, are migrants on this earth, on our way to the “true homeland”, the Kingdom of Heaven. Migrants are a contemporary icon of this people on a journey, of the Church on a journey, and at the same time, it is in them and in all our vulnerable brothers and sisters that we can encounter the Lord who walks with us.

El domingo 29 de septiembre celebramos la 110ª Jornada Mundial del Emigrante y del Refugiado. El lema de este año es Dios camina con su Pueblo.

Es una ocasión para sensibilizar a la opinión pública sobre los millones de personas vulnerables que se han visto obligadas a huir de su hogar y de su país a causa de la guerra, los regímenes represivos, la persecución, las catástrofes naturales o la violencia extrema o los disturbios. También nos brinda la oportunidad de honrar su valentía y resistencia y de rezar por ellos mientras afrontan muchas pérdidas, dificultades y desafíos.

En su mensaje para este día, el Papa Francisco nos recuerda que todos nosotros, el pueblo de Dios, somos emigrantes en esta tierra, en camino hacia la «verdadera patria», el Reino de los Cielos. Los migrantes son un icono contemporáneo de este pueblo en camino, de la Iglesia en camino y, al mismo tiempo, es en ellos y en todos nuestros hermanos y hermanas vulnerables donde podemos encontrar al Señor que camina con nosotros.

Mercy Day – 24 September

Our Lady of Mercy painting blessed by Pope Leo X111 and gifted to the Sisters of Mercy in 1890
Our Lady of Mercy painting

Mercy Day is an annual commemoration of the anniversary of the House of Mercy on Baggott Street in Dublin, which Catherine McAuley opened on September 24, 1827 and dedicated to Our Lady of Mercy.

Sisters of Mercy, their Associates, colleagues and friends around the world celebrate this special day each year with gratitude, as they remember the mercies of God, so lavishly bestowed on them and on the world through these blessed beginnings.

Happy Mercy Day to all!

Download the prayer service here

Hymn: The Steadfast Love of God by Miriam K Martin pbvm

El Día de la Misericordia es una conmemoración anual del aniversario de la Casa de la Misericordia en Baggott Street en Dublín, que Catalina McAuley abrió el 24 de septiembre de 1827 y dedicó a Nuestra Señora de la Misericordia.

Las Hermanas de la Misericordia, sus Asociados, colegas y amigos de todo el mundo celebran cada año este día especial con gratitud, al recordar las misericordias de Dios, tan generosamente concedidas a ellas y al mundo a través de estos benditos comienzos.

¡Feliz Día de la Misericordia a todos!

Descargue aquí el servicio de oración

Summit of the Future

The Summit of the Future is a high-level event, bringing together world leaders to forge a new international consensus on how to make the present better and how to safeguard the future of our planet.

The summit, which provides an opportunity to enhance global cooperation on critical challenges and address gaps in global governance, will take place at the UN in New York City on September 22-23. The summit’s theme is Multinational Solutions for a Better Tomorrow. Its aim is to accelerate efforts to meet existing international commitments and take concrete steps to respond to current and emerging challenges and opportunities. Reforms in five major areas are on the agenda:

    • Sustainable development and financing for development
    • International peace and security
    • Science, technology and innovation
    • Youth and future generations
    • Global governance

    La Cumbre del Futuro es un acontecimiento de alto nivel que reúne a líderes mundiales para forjar un nuevo consenso internacional sobre cómo mejorar el presente y salvaguardar el futuro de nuestro planeta.

    La cumbre, que brinda la oportunidad de mejorar la cooperación mundial en retos críticos y abordar las lagunas de la gobernanza mundial, tendrá lugar en la sede de la ONU en Nueva York los días 22 y 23 de septiembre. El lema de la cumbre es Soluciones multinacionales para un mañana mejor. Su objetivo es acelerar los esfuerzos para cumplir los compromisos internacionales existentes y tomar medidas concretas para responder a los retos y oportunidades actuales y emergentes. En el orden del día figuran reformas en cinco ámbitos principales:

    • Desarrollo sostenible y financiación del desarrollo
    • Paz y seguridad internacionales
    • Ciencia, tecnología e innovación
    • Juventud y generaciones futura
    • Gobernanza mundial

     

International Literacy Day – September 8

In 1966 UNESCO declared September 8 as a day of global observance to raise awareness of the importance of literacy for creating a more equitable, peaceful and sustainable society.

Literacy is a fundamental human right, but there are significant literacy challenges being faced locally and globally. In 2022 it was estimated that 765 million adults and youth lack basic literacy skills.

The theme for this years’ Internation Literacy Day – promoting multilingual education: literacy for mutual understanding and peace – attempts to address this huge challenge.

En 1966, la UNESCO declaró el 8 de septiembre día de observancia mundial para concienciar sobre la importancia de la alfabetización para crear una sociedad más equitativa, pacífica y sostenible.

La alfabetización es un derecho humano fundamental, pero a nivel local y mundial se plantean importantes retos en este ámbito. En 2022 se estimaba que 765 millones de adultos y jóvenes carecían de competencias básicas en lectura, escritura y cálculo.

El tema del Día Internacional de la Alfabetización de este año -promover la educación multilingüe: alfabetización para el entendimiento mutuo y la paz– trata de abordar este enorme desafío.

 

Remembering our Newfoundland Mercy Story 22:
Sister M. Augustine O’Connor

Bridget O’Connor, daughter of Patrick and Mary O’Connor was born in Witless Bay on May 30, 1895. She received her early education from the Presentation Sisters in Witless Bay and at the age of fourteen became a student at St. Bride’s College, Littledale. Her academic excellence and her involvement in all aspects of Littledale life in her student years prepared her well for the role she was to play at the College over the next thirty years.

Bridget taught at St. Bride’s for four years before entering the Sisters of Mercy in January 1917. She was received into the novitiate as Sister Mary Augustine in July of that same year and was professed in July of 1919.

Sister M. Augustine had a longer unbroken association with Littledale than any other sister in the congregation, spending her whole religious life there except for two years of study at Catholic University of America. As Headmistress from 1921 until 1942, she was revered by students and teachers alike. Her dedication to the cause of Christian education, as well as her personal interest in every student, were legendary.

Sister M. Augustine died at St. Clare’s on July 20,1942 at the age of forty-seven years. In 1940 when the Littledale campus expanded with the construction of a new school it was fittingly named St. Augustine’s in honor of Sister M. Augustine, who had been so prominent in life and ministry at Littledale for so many years.

Sister M. Augustine’s sisters, Marcella and Kathleen O’Connor, were known to many of our sisters. In 1965 Kathleen, the last surviving member of the family, gifted our Congregation with Kilcash, the O’Connor homestead in Witless Bay. In a letter to Mother Frances, then Secretary General of the Congregation, on June 21, 1965 Kathleen wrote: “I am sure that every O’Connor, from my grandfather who was the first to live there to the last, considers it an honor that the old family place has passed to the Mercy Congregation.” Indeed, Kilcash has been appreciated and enjoyed by many of us for nearly sixty years.

Bridget O’Connor, hija de Patrick y Mary O’Connor, nació en Witless Bay el 30 de mayo de 1895. Recibió su educación temprana de las Hermanas de la Presentación en Witless Bay y a la edad de catorce años se convirtió en una estudiante de St. Bride’s College, Littledale. Su excelencia académica y su participación en todos los aspectos de la vida Littledale en sus años de estudiante la prepararon bien para el papel que iba a desempeñar en el Colegio durante los próximos treinta años.

Bridget enseñó en St. Bride’s durante cuatro años antes de ingresar en las Hermanas de la Misericordia en enero de 1917. Fue recibida en el noviciado como Hermana Mary Augustine en julio de ese mismo año y profesó en julio de 1919.

La Hermana M. Augustine tuvo una asociación ininterrumpida con Littledale más larga que cualquier otra hermana en la congregación, pasando toda su vida religiosa allí excepto por dos años de estudio en la Universidad Católica de América. Como directora desde 1921 hasta 1942, fue venerada tanto por los alumnos como por los profesores. Su dedicación a la causa de la educación cristiana, así como su interés personal por cada alumno, eran legendarios.

La Hna. M. Augustine murió en St. Clare el 20 de julio de 1942 a la edad de cuarenta y siete años. En 1940, cuando el campus de Littledale se amplió con la construcción de una nueva escuela, se le dio el nombre de St. Augustine’s en honor de la Hna. M. Augustine, que había sido tan prominente en la vida y el ministerio en Littledale durante tantos años.

Las hermanas de la Hermana M. Augustine, Marcella y Kathleen O’Connor, eran conocidas por muchas de nuestras hermanas. En 1965, Kathleen, la última superviviente de la familia, regaló a nuestra Congregación Kilcash, la casa de los O’Connor en Witless Bay. En una carta a la Madre Francisca, entonces Secretaria General de la Congregación, el 21 de junio de 1965, Kathleen escribió: «Estoy segura de que todos los O’Connor, desde mi abuelo que fue el primero en vivir allí hasta el último, consideran un honor que el antiguo lugar de la familia haya pasado a la Congregación de la Misericordia.» Efectivamente, Kilcash ha sido apreciado y disfrutado por muchos de nosotros durante casi sesenta años.