Speakers’ Forum 2023: “Keeping Hope Alive in Challenging times”

Hope is being able to see that there is a light despite all the darkness (Desmond Tutu)

We all face challenges- as individuals and as communities. We all experience hardship at one point or another. It’s part of being human.
How can we weather the storms and emerge into sunlight? How do we distinguish between Hope and optimism? What tools are available to us to assist us in becoming resilient?

Research has shown that people who are hopeful often cope more effectively with obstacles and challenges.

On Saturday, March 4 from 10:00 am to noon join Tony Bidgood, CSsR and Anne Walsh as, together, we explore what hope is, and ways that we can become practitioners of hope in daily life. To register, please contact Marilyn Stack at marilynstack@gmail.com

The link for the March 4 session is https://us02web.zoom.us/j/87276536555

Ash Wednesday: Lent Begins on 22 February

“Lent comes providentially to awaken us, to shake us from our lethargy” (Pope Francis).

Pope Francis’ Lenten message to the world for 2023 was presented on Friday, February 17. The theme is Lenten Penance and the Synodal Journey. “We need to listen to Jesus he said, “through the Scriptures and through our brothers and sisters, especially in the faces and the stories of those who are in need…Lent is a time of grace to the extent that we listen to him as he speaks to us.”

The full text of the Pope’s  message can be read here

Mercy International Association is offering a prayer service for Ash Wednesday which includes a poem by Brenda Peddigrew rsm and  online spirituality reflection series during Lent. Details can be found here

“La Cuaresma viene providencialmente a despertarnos, a sacudirnos de nuestro letargo” (Papa Francisco).

El mensaje de Cuaresma del Papa Francisco al mundo para 2023 fue presentado el viernes 17 de febrero. El tema es La penitencia cuaresmal y el camino sinodal. “Tenemos que escuchar a Jesús”, dijo, “a través de las Escrituras y de nuestros hermanos y hermanas, especialmente en los rostros y las historias de los necesitados… La Cuaresma es un tiempo de gracia en la medida en que le escuchamos mientras nos habla”.

El texto completo del mensaje del Papa puede leerse aquí

 

World Day of the Sick, 11 February

February 11 is World Day of the Sick which coincides with the commemoration of Our Lady of Lourdes.

Recognising that “Illness is part of our human condition”, in his message for today Pope Francis “calls for prayer and closeness towards those who suffer.” He reminds us that “Sick people, in fact, are at the centre of God’s people, and the Church advances together with them as a sign of a humanity in which everyone is precious and no one should be discarded or left behind.”

Post your prayer in our sacred space for the ill whom you know and for all in need of prayers, support and compassion.

For Reflection

“These past years of the pandemic have increased our sense of gratitude for those who work each day in the fields of healthcare and research. Yet it is not enough to emerge from such an immense collective tragedy simply by honouring heroes. Covid-19 has strained the great networks of expertise and solidarity, and has exposed the structural limits of existing public welfare systems.  Gratitude, then, needs to be matched by actively seeking, in every country, strategies and resources in order to guarantee each person’s fundamental right to basic and decent healthcare.”
Pope Francis

 

El 11 de febrero es la Jornada Mundial del Enfermo que coincide con la conmemoración de Nuestra Señora de Lourdes.

Reconociendo que “La enfermedad forma parte de nuestra condición humana”, en su mensaje para hoy el Papa Francisco “llama a la oración y a la cercanía hacia los que sufren.” Nos recuerda que “Los enfermos, de hecho, están en el centro del pueblo de Dios, y la Iglesia avanza junto a ellos como signo de una humanidad en la que todos son preciosos y nadie debe ser descartado o dejado atrás.”

Deposita tu oración en nuestro espacio sagrado por los enfermos que conoces y por todos los que necesitan oraciones, apoyo y compasión.

Para la reflexión

“Los años de la pandemia han aumentado nuestro sentimiento de gratitud hacia quienes trabajan cada día por la salud y la investigación. Pero, de una tragedia colectiva tan grande, no basta salir honrando a unos héroes. El COVID-19 puso a dura prueba esta gran red de capacidades y de solidaridad, y mostró los límites estructurales de los actuales sistemas de bienestar. Por tanto, es necesario que la gratitud vaya acompañada de una búsqueda activa, en cada país, de estrategias y de recursos, para que a todos los seres humanos se les garantice el acceso a la asistencia y el derecho fundamental a la salud.”
Papa Francisco

World Cancer Day, 4 February

World Cancer Day is celebrated each year on 4 February. The 2022-2024 theme is “Close the Care Gap”

Facts about cancer:

  • Cancer is the second-leading cause of death worldwide.
  • The International Agency for Research on Cancer estimates that one-in-five men and one-in-six women worldwide will develop cancer over the course of their lifetime, and that one-in-eight men and one-in-eleven women will die from their disease. This equates to an estimated 19.3 million new cases and10 million people dying from cancer in 2020.
  • By 2040, the number of new cancer cases worldwide are expected to rise to 30 million.

More facts about cancer can be found here

Many of us have been touched in some way by cancer in members of our families, our communities, our ministries, our networks

Let us each remember in our prayers in a special way today all who are living with cancer

Post your prayer in our sacred space.

El Día Mundial contra el Cáncer se celebra cada año el 4 de febrero. El lema de 2022-2024 es “Cerrar la brecha asistencial”.

Datos sobre el cáncer:

  • El cáncer es la segunda causa de muerte en todo el mundo.
  • El Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer estima que uno de cada cinco hombres y una de cada seis mujeres en todo el mundo desarrollarán un cáncer a lo largo de su vida, y que uno de cada ocho hombres y una de cada once mujeres en todo el mundo desarrollarán un cáncer a lo largo de su vida. y que uno de cada ocho hombres y una de cada once mujeres morirán de esta enfermedad. Se calcula que en 2020 habrá 19,3 millones de nuevos casos y 10 millones de personas que morirán de cáncer. 10 millones de personas morirán de cáncer en 2020.
  • Para 2040, se espera que el número de nuevos casos de cáncer en todo el mundo ascienda a 30 millones.

Aquí encontrará más datos sobre el cáncer

Muchos de nosotros hemos sido afectados de alguna manera por el cáncer en miembros de nuestras familias, nuestras comunidades, nuestros ministerios, nuestras redes

Recordemos hoy en nuestras oraciones de manera especial a todos los que viven con cáncer.

Publica tu oración en nuestro espacio sagrado.

Pause for Peace on St. Brigid’s Day, 1 February

February 1st is known as La Fheile Bride in Ireland or Saint Brigid’s Day. Brigid is one of our most beloved congregational patron saints.

This year, Into Kildare, the Tourism Board for County Kildare and Solas Bhríde Spirituality Centre & Hermitages have jointly launched a global ‘Pause for Peace’ movement.  Pause for Peace will see the residents of County Kildare (Ireland) calling on people all around the world to stop for a minute’s silence at 12.00 noon (local time) on  St Brigid’s day, the 1st of February 2023.

Sr. Rita Minehan csb of Solas Bhríde said, “This movement for a Pause for Peace sets the scene for marking the new national holiday in honour of St Brigid on February 6th. It reflects a spiritual underpinning to the holiday and is consonant with the value of peace which Brigid stood for in her time.”

She went on the say, “By pausing for peace, we send out a message that we actively oppose warfare and the proliferation of arms, which wreak havoc on human beings as well as on the natural world. This movement aims to awaken and build a spirit of global solidarity in our search for peace. It would be a fitting tribute to Saint Brigid and to all our ancestors if it were marked with a Pause for Peace on her feast-day, February 1st each year.

Reflection for the Feast of St Brigid

Reflexión para la fiesta de Santa Brígida

El 1 de febrero se conoce en Irlanda como La Fheile Bride o Día de Santa Brígida. Brígida es una de las patronas más queridas de nuestra congregación.

Este año, Into Kildare, la Oficina de Turismo del Condado de Kildare y Solas Bhríde Spirituality Centre & Hermitages han lanzado conjuntamente el movimiento mundial “Pausa por la Paz”.  Los residentes del condado de Kildare (Irlanda) harán un llamamiento a las personas de todo el mundo para que guarden un minuto de silencio a las 12.00 (hora local) del día de Santa Brígida, el 1 de febrero de 2023.

La Hna. Rita Minehan csb de Solas Bhríde dijo: “Este movimiento por una Pausa por la Paz prepara el escenario para marcar la nueva fiesta nacional en honor de Santa Brígida el 6 de febrero. Refleja la base espiritual de la fiesta y está en consonancia con el valor de la paz que Brigid defendió en su tiempo”.

Al hacer una pausa por la paz, enviamos el mensaje de que nos oponemos activamente a la guerra y a la proliferación de armas, que causan estragos tanto en los seres humanos como en el mundo natural. Este movimiento pretende despertar y construir un espíritu de solidaridad mundial en nuestra búsqueda de la paz. Sería un justo homenaje a Santa Brígida y a todos nuestros antepasados si se celebrara una Pausa por la Paz el día de su festividad, el 1 de febrero de cada año.

 

Light a Candle for Peace on the 24th of Each Month

Join us as we continue, in solidarity with Mercy Sisters, Associates and Colleagues around the world, to light a candle and pray for justice and peace  on Tuesday, 24 June, 2023.

Post your prayer intention in our sacred space.

The practice began in October 2001, following the 2nd Mercy International Justice Network conference in South Africa, where those present resolved to focus their prayers and action on all forms of violence against women and children, as well as all kinds of racism. The conference opened on the night of September 11 2001 and so the events of that day in New York City deeply affected us as we immersed ourselves in the work at hand.
At this time the suffering of the people in the Ukraine as well as in many other parts of the world seem to be calling us to make a renewed effort to re-commit to this candle lighting and praying ritual.

Encienda una vela por la paz el 24 de cada mes

Únete a nosotros para continuar, en solidaridad con las Hermanas, Asociados y Colegas de la Misericordia de todo el mundo, encendiendo una vela y orando por la justicia y la paz el martes 24 de enero de 2023.

Coloca tu intención de oración en nuestro espacio sagrado.

La práctica comenzó en octubre de 2001, tras la 2ª conferencia de la Red Internacional de Justicia de la Misericordia en Sudáfrica, donde los presentes decidieron centrar sus oraciones y acciones en todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños, así como en todo tipo de racismo. La conferencia se inauguró la noche del 11 de septiembre de 2001, por lo que los acontecimientos de ese día en la ciudad de Nueva York nos afectaron profundamente mientras nos sumergíamos en el trabajo que teníamos entre manos.
En estos momentos, el sufrimiento de la población de Ucrania, así como de muchas otras partes del mundo, parece llamarnos a realizar un esfuerzo renovado para volver a comprometernos con este ritual de encender velas y rezar.

 

 

 

Week of Prayer for Christian Unity, 18-25 January

The Week of Prayer for Christian Unity is an ecumenical Christian observance in the Christian calendar that is celebrated internationally. It is kept annually between 18 January and 25 January in the Northern Hemisphere and between Ascension Day and Pentecost in the Southern Hemisphere.

This week will draw together churches across the globe to “Do good; seek justice (Isaiah 1:17).” The theme is inspired by Isaiah 1:12-18, which laments a lack of justice among the People of God. Yet it also promises redemption by encouraging acts of justice. Like Isaiah, we hope to inspire a renewed desire and effort for justice among Christian peoples around the world. The theme and materials call Christians to recognize that the divisions between our churches and confessions cannot be separated from the divisions within the wider human family.

Resources for the Week of Prayer for Christian Unity 2023 (PDF)

For reflection

Isaiah challenged God’s people in his day to learn to do good together; to seek justice together, to rescue the oppressed together, to defend the orphan and plead for the widow together. The prophet’s challenge applies equally to us today.
How can we live our unity as Christians so as to confront the evils and injustices of our time?
How can we engage in dialogue, increase awareness, understanding and insight about one another’s lived experiences?

La Semana de Oración por la Unidad de los Cristianos es una observancia cristiana ecuménica del calendario cristiano que se celebra internacionalmente. Se celebra anualmente entre el 18 y el 25 de enero en el hemisferio norte y entre el día de la Ascensión y Pentecostés en el hemisferio sur.

Esta semana reunirá a iglesias de todo el mundo para “Hacer el bien; buscar la justicia (Isaías 1:17)”. El tema se inspira en Isaías 1:12-18, que lamenta la falta de justicia en el Pueblo de Dios. Sin embargo, también promete la redención alentando los actos de justicia. Como Isaías, esperamos inspirar un deseo y un esfuerzo renovados por la justicia entre los pueblos cristianos de todo el mundo. El tema y los materiales llaman a los cristianos a reconocer que las divisiones entre nuestras iglesias y confesiones no pueden separarse de las divisiones dentro de la familia humana en general.

Recursos para la Semana de oración por la unidad de los cristianos (PDF)

Para reflexionar

Isaías desafió al pueblo de Dios de su tiempo a aprender a hacer el bien juntos; a buscar juntos la justicia, a rescatar juntos a los oprimidos, a defender juntos al huérfano y a suplicar juntos por la viuda. El desafío del profeta se aplica igualmente a nosotros hoy.
¿Cómo podemos vivir nuestra unidad como cristianos para hacer frente a los males y las injusticias de nuestro tiempo?
¿Cómo podemos entablar un diálogo, aumentar la conciencia, la comprensión y el entendimiento sobre las experiencias vividas por los demás?

Faith at COP15

COP15, the 15th Conference of the Parties of the U.N. Convention on Biological Diversity, was held December 7-16 in Montreal, Canada.

Reports on COP15 were posted during the conference on our website here (Historic Deal reached at COP15), here (More About COP15) and here (COP15: Protecting Nature and Halting Biodiversity Loss)

Faiths at COP15, a coalition of faith-based organizations and conservation groups who advocate for biodiversity and support urgent international action, hosted a number of events.

You can watch the recordings here. Faiths at COP15 also released the “Multi-Faith Response to the Post-2020 Global Biodiversity Framework.”

La COP15, la 15ª Conferencia de las Partes del Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica, se celebró del 7 al 16 de diciembre en Montreal (Canadá).

Los informes sobre la COP15 se publicaron durante la conferencia en nuestro sitio web aquí (Acuerdo histórico alcanzado en la COP15), aquí (Más sobre la COP15) y aquí (COP15: Proteger la naturaleza y detener la pérdida de biodiversidad).

Faiths at COP15, una coalición de organizaciones religiosas y grupos conservacionistas que abogan por la biodiversidad y apoyan la acción internacional urgente, organizó varios actos.

Puede ver las grabaciones aquí. Faiths at COP15 también publicó la “Respuesta Multirreligiosa al Marco Global de Biodiversidad Post-2020”.

Historic Deal Reached at COP15

A historic deal was reached at the UN Biodiversity Summit (COP15) on Monday, December 19 when 195 countries adopted the Kunming-Montreal Global Biodiversity Framework.

The aim of this global pact is to halt and reverse the rapid loss of biodiversity by 2030, setting aside at least 30% of the world’s lands, oceans and inland waters for conservation and respecting the rights, roles and contributions of indigenous peoples toward this goal. The Framework designed at COP15 charts a new way forward, a path away from the damaging patterns that led to the destructionof ecosystems and diminishment of species over many decades. Attached is a segment of an article by Brian Roewe, an environmental correspondent with the National Catholic Reporter, on the presence and influence of faith groups at COP15.

El lunes 19 de diciembre se alcanzó un acuerdo histórico en la Cumbre de las Naciones Unidas sobre Biodiversidad (COP15), cuando 195 países adoptaron el Marco Mundial para la Biodiversidad de Kunming-Montreal.

El objetivo de este pacto mundial es detener e invertir la rápida pérdida de biodiversidad para 2030, reservando al menos el 30% de las tierras, océanos y aguas continentales del mundo para su conservación y respetando los derechos, funciones y contribuciones de los pueblos indígenas hacia este objetivo. El Marco diseñado en la COP15 traza un nuevo camino a seguir, un camino que se aleja de los patrones perjudiciales que condujeron a la destrucción de los ecosistemas y a la disminución de las especies durante muchas décadas. Se adjunta un fragmento de un artículo de Brian Roewe, corresponsal medioambiental del National Catholic Reporter, sobre la presencia y la influencia de los grupos religiosos en la COP15.

More About COP15

In the second week of COP15, Canada and most of the G7 countries formed an alliance designed to force mining companies to adopt more “environmentally sustainable and socially responsible” standards to protect the biodiversity of our planet.

The COP talks are an effort to get countries to agree to policies that will halt and repair the damage and destruction caused by human activities like mining on the planet’s ecosystem and wild species. Over the course of the talks, attention has been focused on preserving 30% of the world’s land and water by 2030. But this depends on the technology and the finances available, and no deal can happen, however worthy and necessary, unless there are adequate resources. Several complex issues are at play in the negotiations – including the questions of how much territory countries are willing to leave undeveloped for the conservation of natural habitats and how to finance that effort. While there was agreement that countries which have great biodiversity, but which also need to develop their economies should not be the ones to carry the burden for the rest of the world, no significant progress has been made in resolving that critical issue.

Another area of focus during the past week was the supply chain for critical minerals and metals like copper, lithium and nickel, which are essential to most modern technology – cellphones, laptops, energy storage, rechargeable batteries for electric cars, etc. The World Bank has predicted that the demand for these critical minerals will rise 500% by 2050.

It is the hope of all the countries involved that a worldwide plan for the protection of nature and the conservation of our planet’s biodiversity can be developed during COP15. Let us pray that the negotiators in this process will be open and creative in their efforts to ensure a sustainable future for all creation, both human and other- than- human.

En la segunda semana de la COP15, Canadá y la mayoría de los países del G7 formaron una alianza destinada a obligar a las empresas mineras a adoptar normas más “sostenibles desde el punto de vista medioambiental y socialmente responsables” para proteger la biodiversidad de nuestro planeta.

Las conversaciones de la COP son un esfuerzo para que los países acuerden políticas que detengan y reparen el daño y la destrucción causados por actividades humanas como la minería en el ecosistema y las especies salvajes del planeta. En el transcurso de las conversaciones, la atención se ha centrado en preservar el 30% de la tierra y el agua del planeta para 2030. Pero esto depende de la tecnología y las finanzas disponibles, y ningún acuerdo puede llevarse a cabo, por digno y necesario que sea, a menos que se disponga de los recursos adecuados. Hay varias cuestiones complejas en juego en las negociaciones, como la cuestión de cuánto territorio están dispuestos a dejar los países sin desarrollar para la conservación de los hábitats naturales y cómo financiar ese esfuerzo. Aunque se está de acuerdo en que los países que tienen una gran biodiversidad, pero que también necesitan desarrollar sus economías, no deben ser los que soporten la carga del resto del mundo, no se ha avanzado mucho en la resolución de esta cuestión crítica.

Otro tema de interés durante la semana pasada fue la cadena de suministro de minerales y metales críticos como el cobre, el litio y el níquel, que son esenciales para la mayoría de las tecnologías modernas: teléfonos móviles, ordenadores portátiles, almacenamiento de energía, baterías recargables para coches eléctricos, etc. El Banco Mundial ha pronosticado que la demanda de estos minerales críticos aumentará un 500% de aquí a 2050.

Todos los países implicados esperan que durante la COP15 pueda desarrollarse un plan mundial para la protección de la naturaleza y la conservación de la biodiversidad de nuestro planeta. Recemos para que los negociadores de este proceso sean abiertos y creativos en sus esfuerzos por garantizar un futuro sostenible para toda la creación, tanto humana como no humana.